18 серпня 2025, 16:22

В Україні запустили переклад правових консультацій мовами нацменшин

Пресслужба Мін'юсту

Мін'юст спільно з системою БПД розпочали реалізацію проєкту «Безбар’єрний доступ до правової інформації для національних меншин». Про це повідомили в міністерстві.


Маєте Телеграм? Два кліки - і ви не пропустите жодної важливої юридичної новини. Нічого зайвого, лише #самасуть. З турботою про ваш час!


Читайте також: «Мін’юст роз’яснив порядок отримання нового свідоцтва про народження після усиновлення»

«Відповідну ініціативу впровадили для того, щоб представники різних етнічних спільнот могли читати перевірену правову інформацію рідною мовою», – йдеться в повідомленні.

У міністерстві зазначили, що найпопулярніші консультації на довідково-інформаційній платформі WikiLegalAid поетапно перекладатимуться мовами національних меншин. Перші матеріали вже опубліковані угорською та вірменською.

Зокрема, вже доступні такі консультації:

Невдовзі на платформі WikiLegalAid з’являться нові переклади консультацій. У Мін’юсті зазначають, що вже ведеться робота над матеріалами кримськотатарською та ромською мовами, які скоро також стануть доступними користувачам.

Підписуйтесь на "Юридичну Газету" в FacebookTwitterTelegramLinkedin та YouTube.


0
0

Додати коментар

Відмінити Опублікувати